始作俑者
根據教育部重編國語辭典修訂本對於這個字詞的解釋如下:
最初製作人俑來殉葬的人。
語出孟子˙梁惠王上:「仲尼曰:『始作俑者,其無後乎!』」
孔子認為用像人的俑陪葬,在意念上實與用真人陪葬無異
所以指責最初發明俑的人,一定會得到報應,絕子絕孫。
後世用以比喻首創惡例的人。
鏡花緣˙第七十九回:「當日不知那個始作俑者,忽然用個『托』字,初學不知,往往弄成大病,實實可恨!」
如果想看這個字詞的更完整出處與緣由,可以點閱這裡(教育部的成語典)說明的更詳細
不過是一大篇的文言文,所以我就沒特別的轉錄過來
台灣俚語有句『仙人打鼓有時錯,腳步踏錯誰人無』,所以會有口誤或是引用錯誤我都覺得難免
可是我最難忍受就是硬凹,就覺得很奇怪!不管是綠執政或是藍執政,老是會有官員喜歡玩這套?
是把民眾都當愚民嗎?事實就是用錯成語,就承認就好,為什麼老是要硬凹呢?
尤其是身為教育部長!前任現任都一樣,都喜歡這樣搞?
我對現任的不熟,也不知道他有什麼政績,但是我就是不喜歡這種硬凹的風氣
偏偏感覺政壇上,就是瀰漫著這股風氣,就算換了政府執政,還是一樣!
讓事情對就是對,錯就是錯吧!不要誤人子弟!
不然我以後怎麼教育小孩?,當小孩對我說,爸爸始作俑者,所以生下了我!
那我到時候是該哭還是該笑阿?
文章標籤
全站熱搜

真是令人頭痛呀~ 明明就說錯 >0< 還不改~ 台灣的教育頭頭... 叫我們怎敢生小孩在台灣啦
讓我想到以前常聽到的"官"字兩個口 所以~他們怎麼說都行>"<
他們應該從小學重新唸起 學習做人做事的道理
對阿~我也是這樣覺得 我覺得說錯沒關係"知恥近乎勇" 但是愛硬凹就真的很那個了!
為始作俑者含義正名者,做相反的理解,認爲「始作俑者,其無後乎」的真正含義,是指「開始作俑來殉葬的人,難道就絕後了嗎」,孔子的本意是讚揚始作俑者,而不是責駡始作俑者。依據有: 一、從句式上講,「其無後乎」為反問,如「學而時習之,不亦樂乎」之類一樣。 二、從事實邏輯上講,孔子時代,已經普遍採用俑人代替活人殉葬,推責用俑替人殉葬的人絕後,和事實邏輯不符。如果以俑代人殉葬是惡劣的風氣,第一個採用以俑殉葬的人應當被責駡唾棄,難道後來以俑殉葬的人就不應當被責駡唾棄嗎? 三、從孔子思想的整體邏輯上講,「仁」是孔子學説的根本,一個提倡仁慈的人,對用陶俑代替活人行殉葬之禮的人,自然應當是讚賞的態度而不是責駡的態度,況且孔子認爲人類「性相近」,如果換作你是將被用來殉葬的人,對你是否很殘酷?「己所不欲,勿施於人」,所以對發明用俑代人來殉葬免除人死之災的人,應當是持肯定的態度。 四、理解一句話的含義,應當放在其語境中。《孟子·梁惠王·作俑〉章中,孟子曰:「殺人以梃與刃,有以異乎」...,換句話說,用棍棒打死人,用刀殺死人,(或者以政治的方式害死人,或者以殉葬的名義亡人,)有區別嗎?「仲尼曰:『始作俑者,其無後乎!』為其象人而用之也。如之何其使斯民饑而死也?」,孔子說,開始作俑的人,難道沒有後人了嗎?不忍活人去死,以像人的俑代替活人來殉葬。同樣,你忍心讓人民飢餓而死嗎? 綜上,《孟子》中孔子應當認爲「始作俑者」是值得褒揚的創造引領良好新風氣的人。 另外,有人把「始作俑者,其無後乎」理解為連用俑、用像人的偶殉葬都不行,都受到孔子的責駡,這其實也不符合當時的社會情況。商朝用奴隸俘虜等殉葬的風氣很盛,周朝末期則逐漸由人殉改爲俑殉,這已經是一種進步,邏輯上講不應當受到責駡,而應當受到褒揚。 取自"http://zh.wiktionary.org/w/index.php?title=%E5%A7%8B%E4%BD%9C%E4%BF%91%E8%80%85&variant=zh-tw"
謝謝你的意見,回頭看完整的出處的全文 《孟子.梁惠王上》 梁惠王曰:「寡人願安承教。」孟子對曰:「殺人以挺與刃,有以異乎?」曰:「無以異也。」 「以刃與政,有以異乎?」曰:「無以異也。」 曰:「庖有肥肉,廄有肥馬,民有飢色,野有餓莩,此率獸而食人也。 獸相食,且人惡之,為民父母,行政不免於率獸而食人,惡在其為民父母也? 仲尼曰:『始作俑者,其無後乎!』為其象人而用之也。如之何其使斯民飢而死也?」 ================================ 我個人還是比較頃向於孟子的解釋引用 另外禮記 檀弓篇中提到"謂為俑者不仁.殆于用人乎哉…"也是呼應這個說法! 孔夫子應該就是不爽用人來陪葬這個作法,就算是用假人(俑) 還是有延續陪葬的意思,所以應該也會繼續不爽吧! 不過文字隨著時代演化,都是會有不同的解讀,給予不同的代表含意 但是當下對於字詞的解釋應該是不變的! "罄竹難書"不會因為總統用來形容做好事,大家就改用這個來形容做好事 "始作俑者"應該也不會部長的使用,而改成是正面讚揚的用詞! 如果真的是這樣這樣的話,部長還真的是"始作俑者"阿! 最後還是謝謝您的造訪^^~
喔... 我好懷念小豬部長ㄚ... 他老人家好久都沒有“大作”出現了... 還好小孩沒有要我用三隻小豬來造句... 不然我可就頭大了...
哈~最近好像比較沒有他的消息! 多來幾個這種案例,我想我也會瘋掉吧! 真的會不知道要怎麼教了!
看到電視真是三條線耶...從三隻小豬、罄竹難書到始作俑者...吼!是要殘害多少國家幼苗啦!!!><''
呼~對阿!真的是無言! 大家都來亂用成語好了!反正怎麼用都對@@#~
當『官』者有二個『口』 常常隨便胡言亂語 官大學問大不能認錯的 一定要硬ㄠ還嫌大家不夠幽默呢?
對阿!就是愛硬凹! 真的很受不了這點! 認錯真的有那麼困難嗎?
*****
*****
這篇讓我想到我們杜部長的『3隻小豬』 哈哈哈
呵~對阿! 真的直覺就是想到那個成語 不過不同政府執政(或是媒體)就是有差 這次的就幾乎沒在提,還真的是很"和諧"阿!
看到標題說文解字-始作俑者 再加上那個圖 就先直接讓我連想到... 始-秦始皇 作-製作 俑-兵馬俑 者-人 呵呵~ 不過細看文章 才知~又有人出包了硬凹了 ox的咧....
哈哈~你也厲害!一個一個的解釋XD
一般人都不願承認錯誤了, 更何況大官,只好硬凹囉!!
是阿!可是凹的很難看! 一點都不專業!因為一看就是在凹!
我倒是覺得,文字本身的翻譯,本來就沒有絕對標準的答案, 就拿「棋」來說,在古時候「木」都是寫在「其」的下面, 而圍棋是石頭做的,象棋是木頭做的 古時候直接說「圍碁」,「象棊」, 「碁」就只能讀做「棋」,只是現在大部份的人都讀「基」 所有現在新的字典,突然就標成可以唸「基」, 在新的注音輸入法打「基」,也能把「碁」打出來, 這個語言的演化,很多人共識的事, 自然就會成為正確的,還會有人在乎報紙的「報」左下角是不是「羊」嗎? 在李敖語妙天下裡,很多古文重新解釋了,像「每事問」等等的。 當然,認不認同是一回事,但他也確實看過很多其他歷史、事蹟等書, 才能對這些話做不同的解釋。 蓼莪「瓶之罊矣,惟罍之恥。」 「罊竹難書」很單純的「用盡竹子也寫不完。」 只是因為「後世都用來形容怎樣」就這樣了, 再講一個「無奸不成商」, 其實這句話一開始是「無尖不成商」, 意思是一個米商在告誡後代子孫, 賣出去的每一個斗米, 還要讓米在斗裡面疊的尖尖的,才算一斗。 只是「後世都用來形容怎樣」也就變成現在這樣了。 古時候的書,沒有標點符號, 仲尼曰:『始作俑者,其無後乎!』 為什麼不可以是 仲尼曰:『始作俑者,其無後乎?』 活人陪葬,在春秋戰國前就有了, 那麼第一個發明陶俑替代活人的人, 孔子真的要罵他絕後嗎? 我想做學問的態度,應該是包容,接受各種解釋才是。 一點意見
謝謝您的意見,我認同你的最後一句話 "想做學問的態度,應該是包容,接受各種解釋才是" 只是在一些字詞的解釋上,我是覺得該有所統一(一致)
孔子為一代聖人怎有可能那麼沒水準說出那樣的話呢 現代學者倒有可能˙